您现在的位置是:首页 > 生活消费网站首页生活消费
El Psy Congroo怎么读
- 生活消费
- 2022-10-06 17:30:29
- 来源:
大家好,小必来为大家解答以上的问题。El Psy Congroo怎么读这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、“El Psy Congroo”究竟是什么意思呢?直接说结论:“El Psy Congroo”实际就是中文的“我懂的”,只是用了一种非常中二的方式来表述罢了。
2、第一部分....实际上,这个意思的最初的研究来自于"Quora"上的Atrik Das的回答。
3、根据词源学,他认为:“El Psy Congroo”是由拉丁语与希腊语混合而成。
4、可模糊翻译为:“harden the mind”,即“加强思想”。
5、之所以向拉丁语方向思考,是因为John Titor在2000年经常说的口号:"Tempus edax rerum" 这就是拉丁语,英语直译为:"Time, devourer of all things"即“时间可吞噬万物”。
6、这一点也不中二是不是....话说“命运石之门”更偏向于德语才对啊...."Steins gate"德语直译就是“石头门”,即“Steintor”。
7、第二部分...下面开始正式分析哦。
8、“El Psy Congroo”三个单词。
9、首先,“Congroo”实际上是错误写法,原版动画中“El Psy Congroo”被缩写为“epk”。
10、所以,这个单词实际上就是“kongroo”。
11、其实吧,“kongroo”就是德语的"känguru"。
12、作者将"känguru"直接按照读音拼写成了英语,即“kongroo”。
13、"känguru"如果翻译成英语,即为Kangaroo,“袋鼠”。
14、同时,根据英语“Kangaroo”的词源可知,除了袋鼠的意思以外,还有“不知道”的意思哦。
15、结论:Congroo=Kangaroo=“不知道,未知”然后,“El”这个是西班牙语中的定冠词,可以看成英语里面的“the”最后,“Psy”,这个找到了两个语源,在波兰语中可以翻译成英语的"dogs",在法语中可以翻译成英语的"Shrink"。
16、大家,可能只知道“dogs”是狗的意思,但是作为动词可以翻译为:“紧随”所以,“El Psy Congroo”的英语直译应该是“The Dogs Kangaroo”或者"The Shrink Kangaroo".直接译成中文:The Dogs Kangaroo = “紧随未知”。
17、The Shrink Kangaroo= “缩小未知”弄成中文后就好理解了,不论是“加强思想”还是“紧随未知”,亦或是“缩小未知”。
18、要表现的只是,“打破未知”的这种感觉。
19、加上冈部伦太郎,每次中二的说这句话,意译成中文,直接翻译成“我懂的”比较合适。
20、想象这么一个场景,冈部伦太郎说了一堆奇奇怪怪的东西之后,最后来了一句“我懂的”。
21、周围“机关”的人恐怕是一头雾水,但是冈部伦太郎是懂了。
22、 很中二有木有。
23、(完)ELpsy congroo,游戏、动漫《命运石之门》人物语言,冈部伦太郎的口头禅。
24、El Psy congroo在语言学上系希腊文和拉丁文混合的混合词,意思是坚固思绪、保持冷静。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。